Tuesday, 26 October 2010

Where have you been for 5 hours? Je dessinais.


Another thing I did today was finish drawing the doodle I have been working on for two days.
Une autre chose que j'ai fait aujourd'hui a fini de dessiner le doodle j'ai travaillé pendant deux jours.



It literally took me till the sun went down.
Il m'a littéralement pris jusqu'à ce que le soleil se couchait.


What an awful photo. Technically its Abbey Lee in amazing new Chanel. but that doesnt really matter. I laboured at my desk. Which I should probably show you because I like it.
Une photo très mauvaise. Techniquement son Abbey Lee portant étonnante nouvelle Chanel. mais c'est pas graveJ'ai travaillé à mon bureau.Ce que je devrais probablement vous montrer parce que j'aime ça.


The green stuff is menthe à l'eau not cleaning liquid. Oh and a slice of my yoghurt cake :). It tastes pretty good.
La matière verte est menthe à l'eau  pas de liquide de nettoyage. Oh, et une tranche de mon gâteau au yaourt:). Il a un goût très bon.







I like to pretend I'm totally Saint Germain Des Pres Circa 1962 by saying that I moved to France with only a valise full of clothing a Briggite Bardot record (thank you Emma!) and copies of Bonjour Tristesse  and The constolations of Philosophy. 
Je tiens à prétendre que je suis tout à fait Saint Germain des Prés vers 1962 en disant que j'ai déménagé en France avec seulement une valise avec des vêtements un dossier Briggite Bardot (merci Emma!) Et des copies de Bonjour Tristesse et La constolations de la philosophie.
freak.caprice.

Those eyes mean business.

Side note: Unless something really exciting in my life happens in the next two days I probably wont have a blog post for a week and a half as Im going to Bordeaux and I don't know if there is internet access. This is probably a good thing in disguise however as I can stop worrying about my blog and I can return to worrying about real life issues. Like getting over my fear of Ham and becoming accustom to cheese that tastes reminiscent to one of my socks. 
Happy holidays!

Note subsidiaire: moins quelque chose vraiment excitant passe dans ma vie dans  les deux prochains jours, Je pense peut-être je ne vais pas écrire un blog pour une ou deux semaines parce que Je vais à Bordeaux et peut-être il n'y a pas acess à l'internet. C'est probablement une bonne chose Parce que je vais cesser de s'inquiéter de mon blog et Je vais vous inquiétez des choses importantes. Comme arrêter ma peur de jambon et devenir habituer au fromage au goût de l'un de mes chaussettes.
Bonnes vacances!

J'ai cuit un gâteau!!!






So today I totally baked my first cake cake ever. I don't think Pavlova counts as a cake. Or that peanut butter thing Izzie, Kathy and I made for our housewives rights political party campaign in year 12. So here is my beautiful cake. Its is called a Gâteau au yaourt, a "Yoghurt cake" and this is because it is make with... Yoghurt! My host family was very proud of me. I get the feeling this is the begining of more baking. 

Monday, 25 October 2010

magie dans le week-end


This weekend something magical happened. 
Ce quelque chose de magique s'est passé week-end.
I bumped into my favorite person, Hannah Jade Gordon, in all places but the side walk of La Rochelle. I haven't seen her for 2 months so there was a lot of screaming, hugging, freaking out host parents and almost (almost) crying. I sat in her car for half an hour because it was raining then got lost giving directions to Kathy's house. 
J'ai rencontré ma personne préférée, Hannah Jade Gordon, à La Rochelle (je ne sais pas comment écrire ce que je suis en train de dire correctement en français. Désolé!) (Mais nous ne savions pas que nous allions voir les uns les autres). Je ne l'ai pas vu depuis 2 mois alors qu'il y avait beaucoup de cris, étreintes, effrayer les parents d'accueil et presque (presque) à pleurer. Je me suis assis dans sa voiture pour une demi-heure parce-que il pleuvait, puis se sont perdus de donner des instructions à la maison de Kathy.




Wednesday, 20 October 2010

Blocus









You have probably heard about whats happening in France at the moment. If you haven't google it.  Here are a few images of my high school, as we are currently under "Blocus". Effectivley the school is still running, the teachers have to go to their classes and show up to work otherwise the won't get paid. Catch is that the students have revolted and have blocked off the entrances to the school, thus even if you want to go to class it is impossible too. I have been told horror stories of students trying to get to class this week (will get to that soon.). Basically France is going psycho. In Angers the rubbish collectors are on strike so rubbish is litterally in piles and spread all over the street, its starting to smell. All trains to Paris were stopped yesterday. The guys that bring the gas into France have stopped so there is no gas for cars, planes etc. CDG has warned planes about flying in because they may not be able to get out and no body knows how long this will last for. Anway back to my life = Blocus : So as the aim is to stop anyone from getting into the school our big front gates have been shut and the street which my school is on has been cordened off. In front of the gate is a stack of rubbish bins blocking the door. People have been lighting fires and basically anything to stop people getting through the gate. Horror story one : Boy tries to go to class so he can pass the bac (like NCEA), He decideds to climb over one of the fences, another student pulls him down and a rod of the fence went through his hand. Because at any time the blocus could get called off and we would all have to go back to class immediatley, for the first few days we all sat outside the school doing well... nothing. So the musical kids played little concerts and lots of the boys were doing street soccer. People were toasting marshmellows over the rubbish bins set alight. As Chloe said it was as close to being hippies as some of us would ever get. 
(C'est une description des blocus. Si vous parlez français, vous comprendrez sans explication)


Another interesting yet scary thing that happened was being ambushed by high school students from other schools.  We had people watching from both ends of the street for members of other high schools. They come to break down our blocus. Basically the spotters spot them and yell at the top of their lungs :

Run.

Everybody runs for dear life to block off the gates like a huddle of penguins. My friend Laura said whatever you do don't say anything and everybody silently blocks off the gate, it can be quite intimidating. 

Héloïse et Alice

But everybody was still happy. Except for the Terminal students. Because they may fail the BAC.
Mais tout le monde était encore heureux. Sauf pour les élèves de terminal. Parce qu'ils risquent de ne pas l'bacc.

In other news : 
Dans d'autres nouvelles:
Just to remind you how much I'm missing you all I thought I would post some photos of the horrible breakfast I had with Héloïse this morning.
Juste pour vous rappeler à quel point tu me manques, je pensais que je mettrais quelques photos du petit déjeuner horrible que j'ai eue avec Héloïse ce matin. ( Ca c'est drole en Anglais. Mais peut-être pas en français... ahaha)



Over and out.

Sunday, 17 October 2010

Jus de Pomme


Yesterday I arose at a rather early hour as the sun was begining to rise over Angers, to drive out to a place that I am not terribly familiar with. It is called ... the country side.  And why, you may ask, was I in the country side? Well thats an excellent question. I was there to make some good old fashion Apple juice. 

Hier je me suis réveillé à une heure plutôt tôt que le soleil commençait à monter sur Angers, pour chasser à un endroit que je ne suis pas très familier. Il s'appelle ... la campagne. Et pourquoi, direz-vous, j'étais à la campagne? Eh bien c'est une excellente question. J'étais là pour faire des bon vieux jus de pomme.



Comment faire du jus de pomme. (L'ancienne)


Step 1. Fill a basket of Apples from the apple ocean and tip them into a giant apple blender to create pulp!

Étape 1. Remplir un panier de pommes au le mer du pommes et mettre dans un mixer pour créer des pâtes!


Step 2. Put the pulp onto giant wooden boards and layer the boards ontop of each other so that the juice gets squeezed out.

Étape 2. Mettez la pâte sur des planches de bois et placez dans un tas de conseils afin que le jus peut  être extraite.



Step/Étape 3. Bottle it et Voila!


Red or Green. Rouge ou Vert.


There are many apples.
Il ya beaucoup de pommes.


Throw out the yuck ones!
mettre les dégoûtant dans une poubelle.


You must fill your basket! (This sounds like something on the front of a Korean pencil case.)
Vous devez remplir votre panier! (Cela ressemble à quelque chose sur le front d'un étui à crayons coréen.)


But you may find some perfect ones.
Mais vous trouverez peut-être parfaits.


Apple bobbing!
(Je pense c'est impossible pour traduction)

Tuesday, 12 October 2010